舞い散る花弁を見て。
舞い散る花弁を見て,貴方は何を想うのか?
              
              
              
DATE: --/--/--(--)   CATEGORY: スポンサー広告
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
最後。あなたの読みを感謝しました。
page top
韓國畫師FEL DNF同人誌




FEL全名felisyu,是韓國比較有人氣的一位插畫師,最具有人氣是她所執筆所繪的全職業書簽卡。


上面介紹廢話説完,開始不正經部分(?),這篇友人說明跟本是閃光文就是,畢竟要通販韓國作家跟日本及大陸比起來難度上比較高(管道比較少),價錢也杯具?

不過韓國通販方面,價前較高的問題點倒不是匯率,而是貴的嚇死人的運費這樣。也因此真要訂的話還是跟羽原一樣開團購分攤運費比較實際。
 
スポンサーサイト
最後。あなたの読みを感謝しました。
アラド戦記 2011年 PV



我的感想是,肌肉跟肌肉與玫瑰。

上面自重!!其實是千呼萬喚才終於實裝的男格鬥這樣子(重點果然在這裡),其實新異界怪也是不錯,不過還是不要一次吃太多比較好(各方面意味)。
 
最後。あなたの読みを感謝しました。
韓版DNF盜賊開放宣傳動畫影片(?)


或許歷年韓版宣傳動話都比日本版製的動畫版好很多,如果動畫版是韓國做應該就會好到嚇死人?但...天曉得已經有設定完成的男格鬥和女鬼劍不先出卻去出個之前完全沒提到的女盜賊 ...

對了其實這篇LAG很久,因為現在實行的是補完計劃(誤)。不過最近字數又開始偏低,果然走回頭入吃回頭草這樣?看來我又該好好回去修練(不都是被某東西害?)。

不過還是原版鬼劍好食(毆)
 
最後。あなたの読みを感謝しました。
持續中?


台版開放後忙到翻肚的我(知道為什麼的人就能瞭解),在這就不需要明説什麼。不然説下去我又要罵上三天三夜還沒完(寒),總之恭喜台版上市(意味著某人化的開始?),意外的台版版本很新(可説比日版還新),只是標準的特別版(很多東西都沒開放),不過大概因為是CCB所以基本上有些等級到不了的東西就沒開放(但實際上還是有人練到覺醒等級?)。

會刪角色還練的那麼認真真是沒事做呀(倒),不過反正別人高興且有時間就隨他們高興不就好(單純只是抱怨而已拉!),所以還是老樣子希望橘子別又弄倒遊戲?
 
最後。あなたの読みを感謝しました。
Dungeon & Fighter アートブック発売


書名:던전앤파이터 아트북(Dungeon & Fighter アートブック)


内容:畫冊本體、”燃燒的筆”稱號(韓版專用,稱號500套限定)
販賣價格:25,200韓元(約658台幣、2370日圓 )(DFMAIL網上通販價格)
ISBN(13碼):9788996202608
ISBN(10碼):8996202606
建議售價:28,000韓元
發行公司:시공사
(2009年01月05日新條目)
※目前一刷已售完,請等待第二刷入庫時間為1月12日
(資料來源Aladdin


※若於台灣想訂購請至此購買
若需它管道請自行尋找,在此只提供本人當初訂購之所在。
---------------------------------------------------------------------------------

今日友人阿鬼傳來韓版アラド戦記(던전앤파이터)出畫冊這訊息,整個震驚天文(沒那麼嚴重這位太太)。真沒想到韓國會想出這類東西(汗),因為離開韓版已久,雖主要因素在於,那一改再改的登入方式,及早早就已封鎖IP;最主要還是語言問題(這真的是重點),韓文全然不瞭解之下,確實無法深入,畢竟當年是因為日版未上市之因素,所以先進軍韓版。後來日版上市後便轉戰日版。

一直以來對韓版DnF原畫就極為有興趣,雖然前後換過不少位,畢竟畫風有變這樣(噴)。約略是在Act.5(記憶混淆)之後那位畫師畫風羽原我很喜歡;雖然羽原還是老樣子(狗改不了吃屎的習慣),這人不過是因為肉很香很好吃(垂涎欲滴),所以就被肉香給吸引,這點我想很多人都瞭解這笨蛋羽原一開始會接觸Arad的原因,是多動機不單純(説單純也不為過,因此這真的很單純),該説我也已經變成是靠下半身思考的動物了?不--我不是這種生物!!

忘了提,上面那張背景是神の都市-ゲント(Gent),城牆背景,封面基本上也是才對。不過這韓國城市還真是舊時代物及現代物同時存在,雖然城内很古色古香,城外怪物穿的實在很現代(個人觀感),不過音樂方面我倒是很喜歡,可是BOSS我一點都不喜歡(戳到痛處)!!

鬼劍終於回到最早的短髮,最近才跟友人聊到發現越新版本鬼劍大圖頭毛越來越長?且肌肉線條越來越平坦(毆,果然這人比較在意這點);還有就是原本怕也跟聖職跟男法師一樣是偽稿的男格鬥家及女鬼劍士,不過看到這張後我就可以放一百個心了這般(呼)。如此之下確定是正確樣子(汗),因為男格鬥家更符合俺の嫁風格!(去死!);不過這樣説來女聖職跟男法師那二張是偽稿應該沒錯,真是竟然玩起大改圖(倒地),不過雖然我並不對那二職業偽圖感到不滿意沒錯(疑?)(對於此事件不瞭解這問題人請點此瞭解)。

想當然爾,某羽原看到這東西決對會有非常想訂的念頭(真是?);雖羽原我對於訂購日本物品(只要合法),不管要訂什麼基本上我都有管道(汗),但第一次遇上要訂韓文書籍卻又回到當初一開始情況,因為有前車之見所以現在大概知道要如何找尋這方面問題;但再那之前已經先到韓官網確認書籍資料(竟然是官方發的那官方一定有資料才是)→再來是書名(韓文苦手因此弄半天才把書名解決)→最後便是找代訂這樣。

不過剛好大姐有認識友人有訂過韓文書籍,所以便請其幇忙尋問,對方是説訂書是OK,目前是先把資料給予對方再來確認後面所需部分。


以下是參考資料:
Dungeon & Fighter 畫冊韓官網宣傳頁(IP封鎖有)
DFMAIL(韓國DnF商品網路販賣店)
韓國網路書店資料AladdinKyoboBook(二家皆IP封鎖有)
Paristo's blog(畫冊美術指導人内容介紹)
Dungeon & Fighter 日本支部(部分翻譯資料)
アラド戦記×アラドの民(宣傳頁日文翻譯及宣傳PV)
 
最後。あなたの読みを感謝しました。
Copyright © 1997-2012 舞い散る花弁を見て。. designed by 羽原 冬真ページの先頭へ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。